비상 Ollie 감독 앙투안 베스 Antoine BESSE | France | 2024 | 102min | Fiction | 국제경쟁 International Competition

English text below

앙투안 베스 감독의 〈비상〉은 상실의 고통을 나누는 두 스케이트보더의 이야기를 다룬다. 고즈넉한 시골 마을을 배경으로 과거를 딛고 일어서려는 사람들의 이야기를 역동적인 점프 동작들과 함께 그린다. 또한 이 영화는 어딘가에서 자기만의 방식으로 스케이트보드를 즐기고 있을 사람들에게 반갑게 인사를 건네는 작품이라고도 할 수 있다.


〈비상〉은 스케이트보드에 얽힌 당신의 유년 시절 경험을 반영한 것으로 알고 있다.

프랑스 남서부에 있는 랑드라는 곳에서 포장도로와 파도 사이를 오가면서 자랐다. 그곳 아이들은 하교 후에 바닷가나 동네 스케이트장에서 가서 노는 걸 당연한 일로 알고 있었다. 그런데 바다가 없는 곳으로 이사하면서 모든 게 달라졌다. 그때의 좌절감으로 하나의 깨달음을 얻었다. 나는 놀이터를 다시 만든다는 생각으로 시골의 풍경을 다른 관점에서 바라보면서 모든 포장도로에서 잠재력을 발견하려고 했다. 그리고 열네 살 때 래리 클라크가 연출한 〈키즈 Kids〉(1995)를 보고 큰 충격을 받은 적이 있다. 그 영화가 담고 있는 1990년대 초 뉴욕의 스케이트보드 문화의 생생함과 심오함이 아직도 뇌리에 깊게 박혀 있다. 이런 경험들이 쌓여서 2014년에 단편 〈모던 스케이트 Le skate moderne〉를 만들 수 있었다. 스케이트보더들에게 오래된 농부 옷을 입혀서 시골에 도시 문화가 들어오면 어떤 변화가 생기는지를 보려고 했던 작품이다.

작품 제목을 결정하게 된 과정이 궁금하다. 원제인 ‘알리(ollie)’는 스케이트보드를 공중에 띄우는 기술에 해당한다.

영화 시나리오를 쓰는 단계에서부터 프로듀서와 제목을 찾기 위해 오래도록 고민했다. 평소 한 단어로 된 제목을 좋아했다. 알리는 스케이트보드를 타면서 처음 배우는 기술이자 모든 것의 시작을 알리는 기술이다. 그래서 영화 제목으로 잘 어울린다고 생각했다.

영화 속 주요 인물인 피에르와 베르트랑은 여러 면에서 공통점이 많다.

피에르와 베르트랑은 거울 이미지와 같다. 서로에게 반응하는 두 개의 고독이라고도 할 수 있겠다. 베르트랑은 어른의 몸을 가지고 있는 아이다. 그는 과거에 갇혀 무언가에 중독된 채로, 그리고 후회를 반복하면서 살아간다. 피에르는 어린아이지만 어른처럼 공정하고, 차분하고, 명석하다. 이 둘을 하나로 묶는 것은 슬픔이다. 두 사람을 금지된 관계로 설정한 다음에 베르트랑을 나쁜 영향력을 가진 사람으로 바라보는 뻔한 시선을 바꾸어 보려고 했다. 펑크족의 불안한 실루엣 뒤에 지극히 인간적인 모습이 있다는 걸 보여 주고 싶었다. 베르트랑은 일탈자가 아니라 상처받은 사람이다. 피에르처럼 베르트랑도 슬픔에 마비되어 있다. 그런 두 사람이 스케이트보드에서 공통의 언어를 찾는 이야기를 그리고 싶었다.

스케이트보드, 오토바이, 소셜 네트워크와 관련된 십 대들의 놀이 문화를 잘 반영하고 있다. 이 영화의 또 다른 목적 중 하나가 동시대의 청년 문화나 하위 문화를 다루는 것이었다고 봐도 될까?

그렇다. 젊은 친구들과의 대화가 중요하다고 생각한다. 요즘의 어린 친구들은 극장에 잘 가지 않는다. 영화가 그런 친구들의 이야기를 잘 다루지 않기 때문일지도 모른다. 영화가 보여 주지 않는 사람들이 있고, 그래서 우리가 잊고 있거나 무시하고 있는 사람들이 있는 것 같다. 그런 사람들도 예술, 문화, 영화 분야에서 존재할 권리가 있다는 것을 말하고 싶었다.

농촌의 전원적인 풍경을 배경으로 스케이트보드를 타는 장면이 낯선 동시에 친근하게 다가온다.

나는 실제 그런 곳에서 스케이트보드를 타면서 어린 시절을 보냈다. 들판에 몇 마리의 소가 있고, 닭이 뛰어다니고, 울퉁불퉁한 대지 사이로 콘크리트가 섬처럼 있는 그런 곳이었다. 콘크리트가 자연을 뒤덮는 오늘날의 시점에서 그때의 느낌을 재발견하고 싶었다. ‘스케이트보드’하면 떠올리는 고전적인 이미지에서 벗어나고 싶기도 했다. 그래서 어릴 적에 내가 그랬던 것처럼, 롱 숏과 슬로우 모션을 활용하거나 디지털 캠코더에 달린 어안 렌즈로 생생하고 우아한 움직임을 담으려고 했다. 스케이트보드는 하나의 ‘태도’이다. 그것은 젊음을 이해하지 못하는 세상에 대한 저항적인 몸짓이다. 스케이트보드를 타는 사람들은 그곳이 들판이건 빌딩 밑이건 간에 같은 마음가짐을 갖는다.

헛간에서 스케이트보드를 연습하는 장면이 인상적이었다. 실제 존재하는 곳인지 아니면 영화를 위해 일종의 야외 세트로 만든 것인지 궁금하다.

실제로 존재하는 공간이다. 영국의 전설적인 스케이트보더 톰 페니가 소유한 곳인데, 스케이트보더들 사이에서는 신화적인 장소다. 영화에서 보면 오래된 헛간에 미니 램프가 있고 그 가장자리에 냉장고가 세워져 있는 걸 볼 수 있다. 실제로 톰 페니가 그렇게 한 거다. 〈모던 스케이트〉에서도 헛간을 개조해서 스케이트보드를 연습하는 공간이 등장한다. 그 작품이 공개된 후 프랑스에서 활동하는 여러 스케이트보더가 “나도 헛간에 경기장을 만들었다”면서 연락을 주었다. 영화 속의 그 헛간은 도시에서 멀리 떨어진 곳에서 살면서 자기만의 공간을 만들어야 하는 여러 스케 이트보더에게 바치는 일종의 헌사와 같은 것이다.

영화 속에 등장하는 주요 인물들 모두 스케이트보드에 능하다. 배우 캐스팅은 어떻게 한 건가?

스케이트보드 공동체는 속임수를 허용하지 않는다. 제법 엄격해서 그 문화의 코드에 적응하기 어려울 때도 있다. 이 영화를 만들 때부터 대역을 쓰지 않아야 한다는 나름의 원칙이 있었다. 그래서 몇 달 동안 프랑스 전역을 돌아다니면서 팀을 만들었다. 유일한 예외는 베르트랑을 연기한 테오 크리스틴이었다. 테오도 나름 좋은 실력을 보유하고 있었지만, 한 지역에서 전설적인 스케이트보더를 연기하려면 조금 다른 차원의 접근이 필요하다고 판단했다. 촬영 중에 어려움도 많았지만 정말 운이 좋았다. 스케이트보딩의 최악의 적은 바로 비다. 스케이트보드와 관련된 모든 장면을 날씨가 좋을 때 찍을 수 있었다. 그리고 아무도 다치지 않았다. 촬영 중에 누군가 다친다는 건 최악의 시나리오였다. 다행히 모두가 조심했고 또 수준급 실력이 있는 사람들이었고, 그 덕분에 안전하게 촬영할 수 있었다. 스태프들은 배우들에게 부담을 주지 않으려고 했다. 특히 그들에게 촬영장 밖에서는 절대 스케이트보드를 타지 말라고 당부했다.

당신의 작품은 상실의 고통이나 소외의 고통과 같이 우리가 살아가면서 겪을 수 있는 여러 유형의 고통과 아픔을 치유하는 과정을 다루고 있는 것처럼 보인다.

〈모던 스케이트〉를 함께 만들었던 베랑제라는 친구가 2020년 세상을 떠났다. 그의 이야기를 꼭 하고 싶었다. 그리고 어릴 적 폭력적인 상황을 많이 보면서 자랐다. 물론 그런 부분에 대해 언급하는 것이 내가 해야 할 일이라고 생각하지 않는다. 대신 그런 이야기를 보여 주고 관객들이 자기만의 방식으로 소화할 수 있도록 돕는 것은 내 일이라고 생각한다. 내 작품은 치유에 관한 것이다. 또한 고통, 상실, 소외에 관한 것이기도 하다. 평소 소외된 공동체나 사회 주변부에서 자기 자리를 찾으려는 사람들에게 관심이 많다. 나는 영화가 친밀한 이야기에서 시작해서 보편적인 무언가를 건드릴 수 있다고 생각한다. 이번 작품이 세상 사람들을 연결해 줄 수 있다면, 그걸로 내가 해야 할 일은 다했다고 말할 수 있을 것 같다.

I understand that Ollie reflects experiences from your own childhood that relate to skateboarding. Could you talk a bit about the specific experiences and what kind of story you hoped to create through them?

I grew up between tarmac and waves, with skateboarding and surfing. On the Landes coast, it was a natural thing to do: we’d get out of school and head for the water or the local skatepark. Then my parents moved away and there was no more ocean. Just concrete, all over the place. This frustration soon became a revelation: I reinvented rural landscapes the way you reinvent a playground. Every bit of tarmac became a potential spot. When I was fourteen, I saw Kids (1995) by Larry Clark. It was a slap in the face. I’d grown up without much cinema at home, and there I was, faced with something raw, auteurist, lively and deeply shocking in the skate culture of New York in the early 90s. In 2014, I made my first short film, a rural skate film le skate moderne. I had dressed the skateboarders as peasants from the last century to question what happened to urban cultures once they were transplanted to the countryside. That’s when I realised that there was a real story to be explored, and I went on to win several selections and awards around the world. But the turning point came when Béranger died in 2020. And it became clear that we had to tell the story.

The title Ollie refers to one of the most basic skateboarding tricks, where you leap into the air with the board. I’m curious about your reasons for choosing that as your title and what you wanted to express through it.

When I started writing the film, I was accompanied by an artistic producer who had a very clear vision of the film. We spent a long time looking for the right title. I’ve always liked one-word titles. Ollie came quite naturally. It's the first trick you learn in skateboarding, the one that marks the beginning of everything. It tells the story of both Pierre and Bertrand, of their shared journey.

In your film, the central characters of Pierre and Bertrand share several similarities. In a sense, they seem like mirror images of each other. How did you conceive the relationship between Pierre and Bertrand, and what did you want the audience to see in that relationship?

For me, Pierre and Bertrand are mirror images. Two solitudes responding to each other. One is a child in an adult body, damaged, stuck, as if the years had only left their weight -addictions, regrets. Pierre is a child, but with an adult outlook: fair, modest, lucid. What binds them together is grief. That’s where the figure of the white dog comes in, which only they can see. He is the metaphor for this shared loss. What interested me in their relationship was this forbidden relationship. The big brotheryou’re not allowed to see, the outsider, the ‘bad influence, bad company’. And yet, at a key age like adolescence, these figures can be fundamental. With Bertrand, I wanted to break the cliché. To show that behind the disturbing silhouette of the punk, there is a profoundly human being. He’s not a deviant, he’s a wounded man. Like Pierre, he is paralysed by grief. And they both find a common language in skateboarding.

Overall, your film has a strongly realistic quality, but there are also times when you use elements that are more mythical and fantastical. In particular, there are many fantasy elements in some of the scenes involving Bertrand. Did you have any specific reason for presenting it in that way?

I grew up surrounded by a certain kind of surrealist or fantastic cinema. Filmmakers like Apichatpong Weerasethakul, Jean-Claude Brisseau and Buñuel left their mark on me with their mythological evocations. I don’t claim that my film is directly inspired by them, but it is influenced by them. Bertrand, for example, is not just a man but a mythological figure. The first time we see him, he disappears. Like a magician or an angel. This scene is also a reference to Matthew McConaughey’s apparition scene in Mud (2012), where he appears and disappears in the same way.

The film does an excellent job of reflecting teenagers’ culture in connection with things like skateboarding, motorcycles, and social networks. Is it correct to say that one of the film’s aims was to use the cinematic medium to explore contemporary youth cultures and subcultures?

Yes, the film explores the cultures and sub-cultures of young people today. But the main thing for me was to speak to them. Because young people go to the cinema less and less - and I think that’s also because the cinema is less and less addressing them. Above all, I’m talking to young people in rural areas. The ones we never show. The ones who feel forgotten and neglected. To remind them that they matter. That they too have the right to exist in the field of art, culture and cinema.

The juxtaposition of skateboarding with pastoral rural landscapes seems strange yet also somehow familiar. Did you have in mind a sort of harmony between the natural elements of the countryside and the more contemporary elements associated with skateboarding? If so, were there any aspects you focused on in particular to blend those different elements?

I grew up with this type of skateboard. With a field in the background, some cows in the distance, chickens running across, bumps in the earth and bits of concrete like islands. Today, as concrete overflows and nature declines, I wanted to rediscover that feeling. That’s why I wanted to break away from the classic image of skateboarding. I wanted to film it differently. I used long-focus still shots, sometimes in slow motion, and my old mini dv camera with fisheye lens, as I did when I was a teenager, to combine raw movement and elegance. Because skateboarding is a mentality. A refusal. A rebellious gesture against a world that doesn’t understand its youth. And whether you’re skateboarding in a field or at the foot of a high-rise building, that never changes.

In the film, the use of a barn as a place for practicing skateboarding skills comes across as quite striking. Where did you get the idea for the barn, and are the structures that appear in that space things that were created for the film?

The funny thing is that this barn comes from a real place. A mythical barn. It belonged to Tom Penny, the legendary British skateboarder. His mother had moved to Dordogne, and he had built a mini in the old barn, with a fridge on top - just like in the film. When I released Le Skate Moderne (which also featured a converted barn), I received messages from skateboarders all over France saying, ‘I’ve built a park in my barn too’. This barn is a bit of a tribute to whole generations of skateboarders who built their own spots with what they had, far from the cities. The place in the film is a combination: a bit of Tom Penny’s real barn as seen in Flip Sorry, a bit of hundreds of other barns in France, and a lot of fiction.

All the main characters in the film are quite proficient at skateboarding. I’m curious whether you deliberately selected actors with expertise in skateboarding when you were doing the casting.

In skate culture, you don’t cheat. It’s a strict community, hard sometimes, especially when you try to appropriate its codes without having lived them. For this film, it was clear from the start: there was to be no stand-in. For the film, we needed real skateboarders, and we spent several months looking all over France to form a crew. The only exception was Théo Christine. He had a good level and was really involved, but to play Bertrand - a former local skate legend - we needed a more radical level.

The film has quite a few scenes of skateboarding. Were there any difficulties with this during filming?

We were lucky. Really lucky. Because skateboarding’s worst enemy is the rain. And all the skateboarding scenes we had to shoot, we did in good weather. And above all, nobody got hurt. Which would have been one of the worst possible scenarios. But everyone was at an excellent level, with a real awareness of risk. We made sure we didn’t put too much pressure on them. And we asked them not to skate outside the shoot.

The story seriously addresses issues of death and violence that relate to the main characters’ lives, but it doesn’t appear to take a position of reaching conclusions about the causes or responsibility. Could you talk a bit about why you adopted this approach?

I’ve lost loved ones who were young. Too young. I’ve seen a lot of violence around me. But I don’t think it’s my place to comment on it. My role is to show it and let everyone do what they want with it. Let the spectator take it and digest it in his or her own way.

Your work seems to look at the process of healing different forms of suffering that people can experience in their lives, such as the pain associated with loss or alienation. Is there anything you would like to say to the people who have watched the film, or is there a message of comfort you have that people will draw from it?

Yes, my work is very much about healing. It’s also about suffering, loss and alienation. I’m particularly interested in marginal communities, in people who are trying to find their place outside the box. With this film, if I can touch someone, make them feel a little less alone, make them laugh, or simply pass on something authentic - then my mission has been fulfilled. I deeply believe that cinema connects us. It allows us to understand each other. And I think that it’s always by starting from the intimate that we sometimes manage to touch on the universal.